Remzi Kitabevi'nin Ağustos 1968 tarihli ikinci baskısından okudum bu klasik romanı. Dilimize Ferhunde ve Orhan Şaik Gökyay çevirmiş. Günümüzde yapılan çeviriler daha özenli oluyor. Bu baskıda, romanda Fransızca olarak geçen kimi bölümlerin çevirisi yapılmamış. Oysa dip not şeklinde bu ifadelerin Türkçesi verilmeliydi. Dizgiye dair de sorunlar var. Sanırım yeni tarihli baskılarda bu sorunlar giderilmiştir. Alt metinlerle, göndermelerle dolu bir roman Dorian Gray'in Portresi. Bunları bilmeden, fark etmeden de okunabilir elbette. Yayınlandığı dönem tartışmalara sebep olmuş, kimi bölümleri sansürlenmiş. Yakın tarihli baskıları, "sansürsüz" ibaresiyle okuyucuya sunulmuş.
Kısa bir aradan sonra yeniden merhaba. Talihsizlik sonucu spor yaparken sol el bilğimi kırınca (tanıyanlar için özel not: durum iyi, kırık çok önemli değil, alçı 4-6 hafta kadar kalacak) ne zamandır yapmak istediğim şeylere vakit ayırabiliyorum 4 hafta sağlık izinli (raporlu) olduğum için.


İzmir'de yaşam keyifli. Aslında deniz olan kentlerin ayrı güzelliği var. Akşamüstü hava kapanınca bulutlarla, ama hala aydınlıkken, güneş bulutların arasında varlığını hissettirirken, Cumhuriyet meydanı, ters ışıkta sağdaki gibi görünmüş...
Cok gecmis olsun,
YanıtlaSilLafayetten saygilar...